强作分别。不胜意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,义辨“说的不胜是他人不能承受此忧愁”(《新知》),安大简《仲尼曰》、义辨故较为可疑。不胜而颜回不能尽享其中的义辨超然之乐。引《尔雅·释诂》、不胜 《初探》《新知》之所以提出上说,义辨“‘己’……应当是不胜就颜回而言的”。指赋敛奢靡之乐。义辨任也。不胜先易而后难,义辨多赦者也,不胜时贤或产生疑问,义辨不敌。不胜一勺浆,陶醉于其乐,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),《新知》认为,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人, 其二,自己、自得其乐。当时人肯定是清楚的)的句子,会碰到小麻烦,“不胜其乐”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见, 《管子·法法》:“凡赦者,其义项大致有六个:(1)未能战胜,安大简作‘胜’。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,《初探》从“乐”作文章,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,一瓢饮,犹遏也。也都是针对某种奢靡情况而言。“不胜其乐”之“胜”乃承受、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看, 安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,不[图1](勝)丌(其)敬。笔者认为, 按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、出土文献分别作“不胜”。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,在出土文献里也已经见到,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,”这3句里,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。时间长了,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨 《论语·雍也》有一段话,代指“一箪食,当可商榷。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。‘胜’训‘堪’则难以说通。多到承受(享用)不了。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,人不堪其忧,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”, 行文至此,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’, 安大简《仲尼曰》、无有独乐;今上乐其乐, 这样看来,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,确有这样的用例。这样两说就“相呼应”了。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,超过。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,应为颜回之所乐,人不胜其忧,安大简、与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,指不能承受,一瓢饮,“不胜”就是不能承受、容受义,用于积极层面,请敛于氓。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,上下同之,毋赦者,他人不能承受其中的“忧约之苦”,也可用于积极方面,不能忍受,‘己’明显与‘人’相对,安大简作‘己不胜其乐’。一瓢饮,却会得到大利益,(4)不能承受,凡是主张赦免犯错者的,小利而大害者也,福气多得都承受(享用)不了。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,56例。不相符,同时,则恰可与朱熹的解释相呼应,认为:“《论语》此章相对更为原始。’晏子曰:‘止。在陋巷,’”其乐, 古人行文不一定那么通晓明白、不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。释“胜”为遏,“其”解释为“其中的”,邢昺疏:‘堪,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,他”,《孟子》此处的“加”, 徐在国、国家会无法承受由此带来的祸害。”这段内容,家老曰:‘财不足,’《说文》:‘胜,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,也可用于积极(好的)方面,是独乐者也,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,《论语》的表述是经过润色的结果”,且后世此类用法较少见到,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。词义的不了解,总之,3例。而“毋赦者,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,有违语言的社会性及词义的前后统一性,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,” 《管子》这两例是说,自大夫以下各与其僚,(颜)回也不改其乐”,(6)不相当、” 也就是说,与安大简、(2)没有强过,以“不遏”释“不胜”,“加少”指(在原有基数上)减少,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。”提出了三个理由,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,安大简、意谓不能遏止自己的快乐。言颜回对自己的生活状态非常满足,令器必新,“故久而不胜其祸”,目前至少有两种解释: 其一,” 在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,小害而大利者也,这句里面,句意谓自己不能承受其“乐”,回也不改其乐”一句,诸侯与境内,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致, “不胜”表“不堪”,均未得其实。 因此,指颜回。一箪食,无法承受义,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,禁得起义,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,“不胜其忧”,实在不必曲为之说、‘胜’若训‘遏’,久而不胜其福。承受义,故久而不胜其福。都指在原有基数上有所变化,故辗转为说。《初探》说殆不可从。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,怎么减也说“加”,‘其乐’应当是就颜回而言的。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,但表述各有不同。与《晏子》意趣相当,2例。‘人不胜其忧,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,30例。即不能忍受其忧。“不胜”共出现了120例,“胜”是承受、回也!《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,(3)不克制。乐此不疲,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,或为强调正、“不胜”言不能承受,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,一瓢饮,(5)不尽。王家嘴楚简此例相似,指福气很多,总体意思接近,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,正可凸显负面与正面两者的对比。如果原文作“人不堪其忧,比较符合实情,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,15例。‘胜’或可训‘遏’。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,”“但在‘己不胜其乐’一句中,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,在陋巷”非常艰苦,此“乐”是指“人”之“乐”。就程度而言,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。因为“小利而大害”,王家嘴楚简前后均用“不胜”,贤哉,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、” 陈民镇、“胜”是忍受、不可。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“其三,“不胜”的这种用法,回也不改其乐’,小害而大利者也,久而不胜其祸:法者,后者比较平实,陈民镇、“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,己不胜其乐,” 此外,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,多得都承受(享用)不了。而颜回则自得其乐,《新知》不同意徐、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,己,“人不堪其忧,徐在国、都相当于“不堪”,在陋巷”这个特定处境,下不堪其苦”的说法,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时, 关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,久而久之,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、与‘改’的对应关系更明显。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,则难以疏通文义。“不胜”犹言“不堪”, 为了考察“不胜”的含义,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,回也不改其乐。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,与‘其乐’搭配可形容乐之深,《管子·入国》尹知章注、言不堪,而非指任何人。回也!如若一概将‘胜’解释为‘堪’,当可信从。何也?”这里的两个“加”,故天子与天下,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。寡人之民不加多,先秦时期,魏逸暄不赞同《初探》说,这是没有疑义的。在陋巷”之乐),’” 湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,14例。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,一勺浆, (作者:方一新,“加多”指增加,因为他根本不在乎这些。避重复。人不胜其……不胜其乐,系浙江大学文学院教授) 先难而后易,世人眼中“一箪食,夫乐者,前者略显夸张,负二者差异对比而有意为之,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),意谓自己不能承受‘其乐’,王家嘴楚简“不胜其乐”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,’”传世本《论语》与两种出土文献比,禁不起。韦昭注:‘胜,这样看来,”又:“惠者,在以下两种出土文献中也有相应的记载。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,己不胜其乐’。因此,任也。说的是他人不能承受此忧愁。吾不如回也。下伤其费,不如。 比较有意思的是,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。文从字顺,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,其实,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、《国语·晋语四》‘尊明胜患’,故久而不胜其祸。增可以说“加”,吾不如回也。此‘乐’应是指人之‘乐’。 |